
chéngyǔjiěshì
成 语 解释:
meaning:
yègōnghàolóng bǐyúkǒutóushàngshuōàihàomǒushìwù shíjìshàngbìngbúzhēnàihào
叶 公 好 龙: 比喻 口 头 上 说 爱 好 某 事物, 实 际 上 并 不真 爱 好. (professed love of what one actually fears; pretend to like something which one really fears.)

lìjù
例句:
mínzhòngqǐláileyòuhàipàdeyàosǐ zhèhéyègōnghàolóngyǒushénmeliángyàng
民 众 起 来了又 害 怕得要 死, 这和叶 公 好 龙有 什 么 两 样! (People stand up for a movement but all scared to death, that the same to Lord Ye´s Love of Dragons.)
chéngyǔdǐangù
成 语 典 故:
story:
It is well known that Lord Ye had a particular love for dragons. Ye´s house was "covered" in dragons - designs, paintings, carvings - whether on his weapons, bed linen, chairs or walls.
On hearing about Ye´s passion for dragons, a celestial dragon was so moved that it decided to honor Ye by paying him a visit. So, it descended to earth and stuck its head into Ye´s bedroom window, while the other half of its body swayed in the hall.
The scene that accompanied the dragon´s descent to earth was magnificent: dark clouds rolled across the sky, lightning flashed and thunder boomed. The earth shook and a heavy downpour almost devastated the city.
Ye, the dragon lover, was far from flattered. On the contrary, he was so frightened by the dragon´s visit that he took to his heels and ran away as fast as he could.
What Lord Ye loved was not the real dragon, but something that merely looked like a dragon.
![]() |